A l’occasion de la Journée internationale de la langue maternelle, des élèves volontaires issues des cours de Français proposés par la Maison pour tous Youri-Gagarine font classe en langue étrangère. Nous avons suivi la séance d’Arabe, dirigée par Fatima, Zeinab et Gehad.
Mardi 22 février, à 14h, une dizaine de personnes, adultes et enfants, viennent s’initier à la langue Arabe. Elles s’assoient autour de la table, placée dans l’agora de la Maison pour tous Youri-Gagarine. Un peu intimidées, Gehad et Zeinab, égyptiennes toutes les deux, ainsi que Fatima, marocaine, se tiennent debout devant le tableau blanc. Aujourd’hui, elles ne sont pas élèves. Aujourd’hui, elles transmettent leur savoir, leur culture. Et pour ça, elles se sont préparées à fond. Fatima a réalisé une carte du Maroc et ses deux consoeurs, une de l’Afrique du nord. Petit à petit, des informations sur la géographie, les drapeaux, les monuments, les plats traditionnels, les monnaies des différents pays sont données en Arabe, puis traduites en Français. « A l’occasion des initiatives prévues dans le cadre de la Journée internationale de la langue maternelle, on s’est dit avec ma collègue Carole, pourquoi ne pas proposer aux apprenantes des six groupes de Français d’être formatrices à leur tour ? explique Nicolas, formateur en Français de la Maison pour tous. De cette manière, elles transmettent leur bagage culturel, leur histoire et leur langue. Une vraie richesse. »
Transmettre, échanger, partager
Qu’il s’agisse des enfants ou des parents, la curiosité est grande. Rapidement, les plus jeunes comme Abdurrahman ou Mounira, demandent « Comment on dit bonjour ? » ou « Comment ça va ? ». Avec le plus grand plaisir, Zeinab et Gehad répondent tout en écrivant en arabe sur le tableau : « Si tu veux dire « Salut » tu peux dire « Mahraba ». Si tu veux dire « Bonjour », tu diras plutôt « Sabah el-kheir », mais ça ne se dit que jusqu’à midi ! Pour « Comment allez-vous », tu peux dire « Kaif halak ». Arrivée en France avec une formation de professeur, Zeinab est à l’aise. Même si Fatima l’est moins, elle n’hésite pas à intervenir quand un mot ne se dit pas pareil en Egyptien ou en Marocain : « Table », par exemple. En Egypte on dira « Tawela », alors qu’au Maroc, c’est « table », comme en Français. » Elle précise qu’ « après l’Arabe et le Berbère, la langue la plus parlée dans ce pays est le Français ». Il n’y a pas de doute, ce cours est très enrichissant. Et pour tout le monde. Zeinab, il y a quatre ans, ne parlait pas un mot de Français. « Avant, on ne le parlait pas du tout. Aujourd’hui, on arrive à donner un cours de notre langue maternelle…en Français ! » dit-elle fièrement.
La veille, Bixia et Yoyo ont enseigné le Mandarin. Le lendemain, cétait au tour de Christy et Rajini de transmettre leur langue Tamoule. Pendant les deux semaines des vacances scolaires, la Maison pour tous Youri-Gagarine met les langues maternelles au cœur de son programme. Pour celles et ceux qui souhaiteraient s’initier à une langue étrangère, jetez un œil aux programmes !
Texte : Isabelle Meurisse ; photos : Léa Desjours